Mange saint et chie diable, une expression typiquement dacquoise

Philippe Mora

Lorsque je lis cette expression dans « Pays ou circonscriptions » d’Anne Zink (historienne), mon grand-père m’est immédiatement apparu. Il la disait en gascon et me la traduisait. Il me parlait plutôt de « il ou elle mange le bon dieu et chie le diable ». Une expression qui peut servir dans bien des occasions, une expression courte et bien sentie.

Source de l’image

Je ne résiste pas à vous fournir le court extrait (tiré de cette page) dans lequel Anne Zink, qu’on retrouvera sur ce blog, mentionne cette expression qui date donc au minimum du 18ème siècle :

« On peut trouver à Dax des injures pittoresques : « langue de vipère, cû blanche de Montfort, mange saint et chie-diable », mais les chamailleries et les crêpages de chignons sont particulièrement nombreux devant la justice de Castets et, surtout, devant celle de Capbreton, où on assiste entre les femmes du bourg à un feu d’artifice sans cesse renouvelé de taloches et d’insultes ».

Elle nous apprend que c’est une expression dacquoise en même temps qu’on s’étonne avec elle que les femmes de Castets et de Capbreton étaient particulièrement hautes en couleurs ! L’historienne ne dit pas si cela est encore vrai de nos jours… 🙂

Mange saint et chie diable, en gascon : des lecteurs de l’article m’informent de la traduction (et variantes !) de cette expression. Jean-Paul Bauzet a trouvé dans un ouvrage la traduction « Que minye sègns é que rén diables ». Mais à l’oreille, je retrouve plus la traduction proposée par « Blondine Rosa » : « minje boun diou y cague diable ». A priori, pour Corinne Lissalde c’est : « minja bon Diu e caga diable », la plus ressemblante à ce que j’entendais quand mon grand-père la prononçait !

Soutenez Généalandogie sur Tipeee, site bien connu pour le financement participatif !

Une réflexion sur “Mange saint et chie diable, une expression typiquement dacquoise

  1. Bonjour, expression peut-être pas si typiquement gasconnaise, puisqu’elle était également utilisée (dans la version « mange bon dieu ») dans les alpes suisses, en patois franco-provençal.

    J’aime

Répondre à Art& Annuler la réponse.